Am Anfang: Der kommentierte Oberste Programmierer

Vom König James [Alternate Universe] Version (KJAUV)

GENESIS 1

Am Anfang der Programmsoftware Supreme Programmer (SP) Erstellen des virtuellen Himmels und der virtuellen Erde. [Supreme Programmer's Note (SPN): but wait, there's more to come!]

2 Und die virtuelle Erde war ohne Form und leer und Dunkelheit lag auf der Tiefe der Tiefe. Und so bewegte sich die Kreativität der SP mit großen Plänen auf dem Wasser.

3 Und die SP programmierte Licht und es gab Licht. [SPN: I like light. Light is good. Light is, well, enlightening]

4 Und die SP sah das Licht, dass es ein gutes Licht war und dass es keine Softwareprobleme gab, und dann teilte die SP das Licht von der Dunkelheit. [SPN: that division was a really neat programming trick if I do say myself myself.]

5 Und die SP nannte den hellen Tag und die Dunkelheit nannte er Nacht. Und der Abend und der Morgen waren der erste Tag und die SP nannte es eine Nacht.

6 Und der SP sagte: "Es soll ein Firmament inmitten der Gewässer geben, und es soll die Gewässer von den Gewässern trennen." [SPN: I had a few too many martinis at this joke and that's why this reads as pure nonsense – sorry 'bout that.]

7 Und die SP programmierte das Parlament und teilte die Gewässer, die unter der Herrschaft standen, von den Gewässern, die über dem Firmament lagen, und es gab keine Software-Störungen. [SPN: see my comment immediately above, but otherwise think of this as a heavenly firm sandwich with very soggy bread.]

8 Und die SP nannte das Firmament Himmel. Und der Abend und der Morgen waren der zweite Tag und die SP nannte es eine Nacht. [SPN: the reason for the waters above the Heavenly firm is so that Heaven will get some April showers.]

9 Und die SP programmierte die Gewässer unter dem Himmel so, dass sie an einem Ort versammelt wurden, und ließ das trockene Land erscheinen, und es war so, und es gab keine Softwareprobleme.

10 Und die SP nannte das trockene Land Erde; und das Zusammentragen der Gewässer nannte die SP die Meere; und die SP erkannte, dass es gut war und dass es keine Softwareprobleme gab. [SPN: due to an oversight on my part, I forgot to mention the third part of the trilogy, the atmosphere – oops – sort 'bout that.]

11 Und die SP programmierte die virtuelle Erde so, dass virtuelles Gras, der Kräuter, der Samen hervorbringt, und der Obstbaum, der Frucht nach seiner Art hervorbringt, wobei der Samen von sich aus auf der Erde war: und es war so und es gab keine Softwareprobleme. [SPN: in my infinite wisdom I invented botany, simulated, of course.]

12 Und die virtuelle Erde brachte virtuelles Gras und Kraut hervor, das Samen nach seiner Art hervorbringt, und der Baum, der Früchte bringt, deren Samen sich in sich selbst befinden, und die SP sah, dass es gut war und dass es keine Softwareprobleme gab. [SPN: not only botany, but masculine botany!]

13 Und der Abend und der Morgen waren der dritte Tag, und die SP nannte es eine Nacht. [SPN: I was pooped – would not you be?]

14 Und die SP sagte: "Es soll Lichter am Himmel des Himmels geben, um den Tag von der Nacht zu trennen; und lassen Sie sie für Zeichen und für Jahreszeiten und für Tage und Jahre sein. [SPN: I'm just full of neat tricks!]

15 Und sie sollen für Lichter am Firmament des Himmels sein, um Licht auf die virtuelle Erde zu geben, und es war so. [SPN: not only „let there be light“ but „let there be lights“. More is better, do not you agree?]

16 Und die SP machte zwei große Scheinlichter; Je mehr Licht den Tag regiert, desto weniger Licht regiert die Nacht: Er hat auch die Sterne gemacht. [SPN: damn I'm good!]

17 Und die SP setzte sie an das Firmament des Himmels, um Licht auf die Erde zu bringen.

18 Und über Tag und Nacht zu herrschen und das Licht von der Dunkelheit zu trennen: Und die SP erkannte, dass es gut war und dass es keine Softwareprobleme gab.

19 Und der Abend und der Morgen waren der vierte Tag, und die SP nannte es eine Nacht.

20 Und die SP sagte, dass die Gewässer [that were previously gathered together] die bewegende Kreatur, die Leben hat, und Geflügel, das im offenen Firmament des Himmels über die Erde fliegen kann, in reichlicher Menge hervorbringt. [SPN: in case you though my virtual Heaven was way, way, way out there, well even the birds can routinely perch there.]

21 Und der SP schuf große Wale und jedes lebende Geschöpf, das sich bewegt, das die Gewässer reichlich nach ihrer Art kauften und jedes geflügelte Geflügel nach seiner Art. Und die SP sah, dass es war gut und dass es keine Softwareprobleme gab.
.
22 Und der SP segnete sie und sprach: Seid fruchtbar und vermehrt euch und füllt das Wasser in den Meeren und lasst Geflügel in der Erde vermehren. [SPN: actually that should read „fowl multiply on or over the earth.]

23 Und der Abend und der Morgen waren der fünfte Tag und die SP nannte es eine Nacht.

24 Und der SP sagte: Die virtuelle Erde soll das Lebewesen nach seiner Art hervorbringen, Vieh und Krabbeln und Vieh der Erde nach seiner Art, und das war so. [SPN: in my infinite wisdom I also invented zoology, also simulated, of course, and masculine too – of course.]

25 Und die SP machte das Tier der Erde nach seiner Art und das Vieh nach ihrer Art und alles, was sich auf der Erde nach seiner Art geschlichen hat; und die SP sah, dass es gut war Es gab keine Softwareprobleme. [SPN: I do love to endlessly repeat myself.]

26 Und die SP sagte: Lasst uns nach unserem Abbild Menschen nach unserem Abbild machen: und lassen Sie sie die Herrschaft über die Fische des Meeres und über das Geflügel der Luft und über das Vieh und über die ganze Erde und über jedes schleichende Ding haben, das schleicht auf der Erde [SPN: I've invented masculine anthropology.]

[Supplementary SPN: Unfortunately, in my not so infinite wisdom, I now have screwed up, Big Time.]

27 So schuf die SP einen virtuellen Mann nach seinem eigenen Bild, im Bild der SP, die er ihm schuf; Mann und Frau schufen sie virtuell. [SPN: Another round of too many martinis in that I made a virtual man and a virtual him when I should have said I made a virtual man and woman. I also need to improve my grammar. Sorry 'bout that.]

28 Und der SP segnete sie, und der SP sagte zu ihnen: Sei fruchtbar und multipliziere und fülle die Erde auf und unterwerfe sie. Und herrsche über die Fische des Meeres und darüber das Geflügel der Luft und über jedes Lebewesen, das sich auf der Erde bewegte. [SPN: when I screw up, I really screw up! Well at least I'll be responsible for giving birth to The Greens!]

29 Und der SP sagte: Siehe, ich habe dir jedes Kraut gegeben, das Saatgut trägt, das auf der ganzen Erde ist, und jeden Baum in dem, was die Frucht eines Baumes ist Samen nachgeben; dir soll es für Fleisch sein. [SPN: what I really mean here is that plants are food for plant eaters which in turn are meat for meat eaters – got that?]

30 Und jedem Tier der Erde, jedem Geflügel der Luft und allem, was auf der Erde gekrochen ist, wo Leben ist, habe ich jedes grüne Kraut für Fleisch und Fleisch gegeben es war so. [SPN: see immediately above.]

31 Und die SP sah alles, was er gemacht hatte, und siehe, es war sehr gut und es gab keine Softwareprobleme. Und der Abend und der Morgen waren der sechste Tag und die SP nannte es eine Nacht.

GENESIS 2

Damit waren der virtuelle Himmel und die virtuelle Erde fertiggestellt und alle Hosts von ihnen. [Supreme Pprogrammer's Note (SPN): I have no idea what „all the host of them“ means, but it sounds good.]

2 Und am siebten Tag beendete der Oberste Programmierer (SP) seine Arbeit, die er gemacht hatte, und er ruhte am siebten Tag von all seiner Arbeit, die er gemacht hatte, und dann nannte die SP es ein In der Nacht, aber bevor er sich hineinsteckte, las er das erste Kapitel in seinem Lehrbuch "So verbessern Sie Ihre Grammatik in sechs einfachen Lektionen".

3 Und der SP segnete den siebten Tag und heiligte ihn, weil er sich darin von all seinen Bits und Bytes-Programmierarbeiten erholt hatte, die der SP endlos debuggte und Glitch befreite.

4 Dies sind die Generationen der virtuellen Himmel und der simulierten Erde, als sie geschaffen wurden, an dem Tag, an dem die SP die virtuelle Erde und die simulierten Himmel programmierte. [SPN: grammar still needs working on.]

5 Und jede Pflanze des Feldes, bevor sie auf der Erde war, und jedes Kraut des Feldes, bevor es wuchs, denn die SP hatte es nicht programmiert, auf die Erde zu regnen, und das gab es nicht ein Software-Mann, der den von der Software generierten Boden bearbeitet. [SPN: see, a miracle!]

6 Aber von der virtuellen Erde ging ein virtueller Nebel auf und bewässerte im Wesentlichen die gesamte Fläche des Bodens. [SPN: miracles are good but natural is better.]

7 Dann bildete der SP einen Software-Mann aus dem simulierten Staub des simulierten Bodens und atmete in seine simulierten Nasenlöcher den virtuellen Lebensatem ein; und der Mensch wurde eine lebendige Seele. [SPN: do not try this at home kids; the best laid plans of simulated mice and software-man can go down the gurgler in untrained paws.]

8 Dann baute die SP in Eden einen simulierten Garten nach Osten und legte dort den von ihm programmierten Software-Mann auf seinen Computer.

9 Und aus dem Boden ließ die SP jeden Baum wachsen, der für den Anblick angenehm und für die Ernährung gut ist; der Baum des Lebens auch mitten im Garten und der Baum des Wissens von Gut und Böse. [SPN: I give up, grammar is just too damn difficult, even for me.]

10 Und ein virtueller Fluss verließ Eden, um den simulierten Garten zu bewässern. und von da wurde es getrennt und wurde in vier Köpfe.

11 Der Name des ersten ist der virtuelle Pishon: Das ist das Land, das das ganze Land von Havilah umfasste, wo sich simuliertes Narrensgold befindet. [SPN: I made this name up to throw future tree-of-knowledge seekers off the scent.]

12 Und das simulierte Narrengold dieses Landes ist gut: Es gibt Bdellium und den Onyxstein. [SPN: I also invented mineralogy.]

13 Und der Name des zweiten Flusses ist der virtuelle Gihon: dasselbe ist es, das das ganze Land Äthiopiens umfasste. [SPN: I made this name up too.]

14 Und der Name des dritten Flusses ist der virtuelle Hiddekel: Das ist es, das nach Osten von Assyrien führt. [SPN: I fibbed; the real name is the Tigris.] Und der vierte virtuelle Fluss ist der Euphrat. [Supreme Programmer's Note: one out of four is not too bad.]

15 Und dann nahm die SP den Software-Mann und steckte ihn in den simulierten Garten Eden, um ihn anzuziehen und zu behalten. [SPN: since this was before there were trade unions, software-man was my virtual slave on less than minimum wage.]

16 Und der SP befahl dem Software-Mann, von jedem Baum des Gartens, den Sie frei essen dürfen, zu sagen.

17 Aber vom Baum der Erkenntnis des Guten und des Bösen darfst du nicht davon essen, denn an dem Tag, da du dort isst, wirst du sicher sterben. [SPN: speak softly but carry a big stick.]

18 Und der SP sagte, es sei nicht gut, dass der Software-Mann allein sei, also werde ich ihm eine Hilfe machen, [computer jargon for software-woman] für ihn.

19 Und aus der Erde bildete die SP jedes Tier des Feldes und jedes Geflügel der Luft; und brachte sie zu dem Software-Mann, den die SP Software genannt hatte – Adam, um zu sehen, wie er sie nennen würde – und wie auch immer Software – Adam nannte jede lebende Kreatur, die der Name davon war. [SPN: I changed my previously infallible mind at this point and created software-man before the simulated beasts by overriding my earlier software that I programmed as outlined in Genesis 1. I would not want to befuddle the great unwashed with contradictions.]

20 Und Software-Adam-Wave-Namen für alle Rinder und für die Vögel der Luft und für jedes Tier auf dem Feld; aber für Software-Adam gab es keine Hilfe für ihn [software-woman].

21 Und der SP ließ einen tiefen Schlaf auf Software-Adam fallen, und er schlief: und der SP nahm tatsächlich eine seiner Rippen und schloss das Fleisch statt dessen. [SPN: one could say I practiced medicine without a license, but there were no medical tribunals back when I ruled the roost.]

22 Und die Rippe, die die SP dem Software-Mann Adam genommen hatte, machte ihn zu einer Software-Frau [the help meet] und kaufte sie zum Software-Mann. [SPN: there's more but this is a family-friendly, not an x-rated text.]

[Supplementary SPN: When you program software, anything goes, even creating man from dust and woman from a rib.]

23 Und Software-Adam sagte, dies sei jetzt ein simulierter Knochen meiner virtuellen Knochen und simuliertes Fleisch meines virtuellen Fleisches, und sie werde Software-Frau genannt , weil sie aus dem Software-Mann genommen wurde. [SPN: when it comes to logic, Mr. Spock will take lessons from me.]

24 Dann muss ein Software-Mann seinen durch Unterprogramm generierten Software-Vater und seine durch Unterprogramm generierte Software-Mutter [subroutines which the SP programmed in later as an afterthought] verlassen, und das wird seiner Software-Frau und ihnen vorbehalten bleiben wird als ein durch Software erzeugtes Fleisch der simulierten Art sein. [SPN: parenthood does not yet enter into the picture but I thought it a good time to introduce the concept.]

25 Und beide waren praktisch nackt, der Software-Mann und seine Software-Frau, und schämten sich nicht, weil es keine Software-Probleme gab, um sie so zu machen.

[Supreme Programmer's Final Note: God, are they in for a nasty virtual reality surprise! Virtual Earth and software-humanity have no idea of ​​the programming misery I'm planning to inflict on them. But then I never claimed to be Mr. Nice Guy, just Mr. Infallible, Mr. All-Knowing, and Mr. All-Powerful. But before I get to inflicting all the simulated pain yet to come, it's time for a martini (or twenty) and then I'll call it a night.]

DAS PROGRAMMIERBARE ENDE DES SIMULIERTEN ANFANGS DES VIRTUELLEN ENDE!



Source by John Prytz

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.